For give my lips. They find joy in the most unusual places.

 

美好的一年(A Good Year)海報1.jpg 


 

 

 

中文片名:美好的一年
英文片名:A Good Year
北美上映日期:2006/11/10
台灣上映日期:2006/11/10
國別:美國
類型:劇情
導演:雷利史考特 Ridley Scott (火柴人)
編劇:Marc Klein(美國情緣)
演員:羅素克洛 Russell Crowe
   瑪琳克提兒 Marion Cotillard
   艾比康妮許 Abbie Cornish
   亞伯特芬尼 Albert Finney
   佛萊迪駭摩 Freddie Highmore





劇情簡介For give my lips. They find joy in the most unusual places.

  改編自"彼得梅爾"暢銷旅遊散文小說「戀戀酒鄉」(山居歲月)改編。成功在倫敦金融界利用人與人的信任與欺騙來操弄股市賺了很多錢的麥斯,聲,卻因為叔叔的過世,為了接收遺產而回到了小時候曾居住過的法國葡萄酒莊園,憶起了很多小時候的種種,找回那早已遺忘的童貞,以及人與人之間的信任感,慢慢地,在他的身上出現了一些改變,改變了他的一生....

 

 

觀影心得:
  其實,這部片帶給我的衝擊並不是那麼的大,主角麥斯是一個活躍於倫敦金融界的成功人士,而成功的背後就是他的卑鄙、背信忘義等負面個性。或許,在現實的社會中,想要快速的成功、賺很多的錢,這樣的個性是必須的,商界是殘酷的,扯別人後腿自己再往上爬,取而代之似乎是家常便飯。這樣的情形或許也不只在商界上演,政治、古代的官遼體制或許也都是如此吧。這是一個人吃人的世界…

  麥斯在玩弄人的信任幫公司賺進大筆的鈔票後,適逢在法國的叔叔過世,留給他一整個葡萄農莊,使他舊地重遊,憶起了小時候在法國和叔叔生活的那一段時光。從麥斯小時候在莊園的生活可以發現麥斯小時候就是個奸巧、會說謊和好勝的聰明小鬼,現在的人也許是生活環境的關係,似乎人人也都有著這樣性格?(我承認我小時候也類似這樣,但隨著自身的成長,基本上現在不太會奸巧和說謊了啦)我很喜歡他叔叔的地方是他了解麥斯的個性,仍舊試著教導麥斯一些人生中最重要的事情,整部片也是透過麥斯慢慢的憶起在莊園的兒時回憶而開始產生改變。

  麥斯的叔叔亨利在和麥斯打網球的時候教麥斯要學會接受失敗,失敗的人應該要比獲勝的人更開心,因為獲勝的人學不到東西,而失敗的人卻可以從贏家身上學到他們的優點,並且檢討自己的缺失,試著不再犯第二次錯誤。我對這些話的印象很深,因為這是真理,似乎和朋友的遊戲勝負間也會學到新的東西,比如前陣子和社團學長的MSN踩地雷勝負中,我雖然輸了,卻學到一招之前從來沒想過正派技巧。講到勝負,雖然孫子兵法上說「兵者,詭道也」,勝負之爭,本來就是利用計謀以最小的損失獲取最大的利益,但是在和朋友間遊戲勝負,我只喜歡直來直往的正面進攻,所以~要用心機的東西,不要找我玩>"<

美好的一年(A Good Year)劇照1.jpg 

  整部片的主軸呢,我想是金錢和人生的二選一抉擇,麥斯在席維克莊園渡過了一段時光之後回到倫敦,公司的董事給了他一個小時的時間考慮,是要入股公司,成為股東、董事的一份子,還是拿了一筆錢拍拍屁股走人?入股公司,成為上流社會的頂尖人物,一輩子將有享受不盡的榮華富貴,名車、豪宅和女人…但是將失去些什麼?如果是你,你又會怎麼選擇呢?

美好的一年(A Good Year)劇照5.jpg 

  我喔?不用考慮我也不會選擇名利,我寧願拿它們來換取小小的幸福。像麥斯最後的選擇,在法國有著自己的莊園,生產著美味的葡萄酒,那裡有著朋友、親威還有最愛的女人,生活步調悠閒自在,也許少了那麼點刺激,可是~那就是所謂的幸福吧?這是我現在的想法啦,如果呢~有天我沒有了朋友、親人、情人,生活空洞無趣的話,說不定我就會選擇名聲、權力和金錢吧…

 


 

 

喜歡的字句:

wisdom can be found in the most unlikely place - 在最不起眼的地方也看得到智慧
生活中有很多小事情,或許不是專業,或許不是學術,但它們卻存在著了不起的智慧,或許就連一些低微的工作上,也可以發現人生的大道理。

I loved Henry deeply but I never got around to tell him. It's a shitty feeling.
麥斯有感叔叔亨利是他一生中最愛的人(他幼時父母就雙亡,沒有其它親人),卻從來不曾對他說過"我愛你",甚至連亨利死前的十年都因為忙於工作而沒有和他聯絡,他說這種感覺遭透了。老話一句,人活著,最好能學會適時的表達自己的情感,不論是愛、是抱歉、是感激,都應該即早讓對方知道,以免造成無法捥回的遺憾。(我還在努力學習中)值得注意的是,原來shit可以這樣用。

美好的一年(A Good Year)劇照2.jpg 
叔叔亨利從小陪著麥斯一起成長,教導他許多人生的智慧,對於麥斯有著極大的影響

In France the customer is always wrong - 在法國,顧客永遠是錯的
我不曉得這是不是真的,但和一般的服務業剛好完全相反,劇中有一段是美國觀光客在法國餐廳吃飯,看不懂法文卻對菜很挑剔,於是就跟他們說:「麥當勞在維農,想吃魚和薯條的話去馬賽」然後就不理他們了,真是有趣。

美好的一年(A Good Year)劇照4.jpg 
因為麥斯騎車的魯莽,害得芬尼摔了一大片瘀青,所以一看見麥斯就一肚子火!

Frog tosspot & English prick - 電影把它們翻譯成法國狗和英國豬吧
法國人和英國人互罵的話語,這應該要牽涉到歐洲大陸的歷史,以前歐洲戰爭不斷,隔海的英國和法國又算是二強,彼此互相看不順眼和仇視。唔~等我把歷史讀好再來說明好了。

For give my lips. They find joy in the most unusual places.
片中的最後,芬尼夏內爾(我覺得這個名字念起來好美哦)曾經對麥斯史納金說過的話。為什麼unusual電影翻成最不起眼呢?by the way 他們說的是法文,我學不起來...
(現在學了法文~下次重看一遍就要把它學起來XD)

美好的一年(A Good Year)劇照6.jpg 
有錢、有閒、有愜意的生活,還有心愛的女人伴身邊,人生如此夫復何求呢?

wanker - 似乎是英式的口語,意指討厭鬼,片中翻成卑鄙小人。

vintage - 指產品的年代,特別是指葡萄酒。片中一開始用來當做時間流逝的單位。

lavender - 薰衣草。薰衣草的香味會引來蠍子?

checkmate - 西洋棋的將軍
會提這個,是因為我之前學過,但卻忘記了;在社團學下西洋棋,大家都只喊"check",似乎是錯的…

CP 1983 - 劇中的神秘美味葡萄酒,CP翻成遺忘的角落。而1983是vintage啦~1983無所不在XD..


延伸閱讀:

網路上的資料寫彼得梅爾的散文小說中譯為「戀戀酒鄉」,其實是「山居歲月」,小編於當兵時有幸能讀到此書,書中寫的是自己和妻子自英國來到法國的普羅旺斯展開了一段和以往完全不同的生活,例如莊園中的暖氣工程拖了很久很久才得以完工,一間美味的餐廳可能得開上好幾個小時的車程才能享用等等,都顯示普羅旺斯愜意的慢活,但時至今日,已過了20~30年,如今的普羅旺斯恐怕早已不如過往那麼平靜愜意,真是令人惋惜....

 


Related Posts with Thumbnails

arrow
arrow
    全站熱搜

    叮噹 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()